2 Raja-raja 4:6
Konteks4:6 When the containers were full, she said to one of her sons, 1 “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing.
2 Raja-raja 6:25
Konteks6:25 Samaria’s food supply ran out. 2 They laid siege to it so long that 3 a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver 4 and a quarter of a kab 5 of dove’s droppings 6 for five shekels of silver. 7
[6:25] 2 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”
[6:25] 3 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”
[6:25] 4 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.
[6:25] 5 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart.
[6:25] 6 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.
[6:25] 7 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.