TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 4:6

Konteks
4:6 When the containers were full, she said to one of her sons, 1  “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing.

2 Raja-raja 6:25

Konteks
6:25 Samaria’s food supply ran out. 2  They laid siege to it so long that 3  a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver 4  and a quarter of a kab 5  of dove’s droppings 6  for five shekels of silver. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:6]  1 tn Heb “to her son.”

[6:25]  2 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”

[6:25]  3 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”

[6:25]  4 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.

[6:25]  5 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart.

[6:25]  6 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.

[6:25]  7 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA